FluentFiction - Estonian cover art

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Roots of the Past: Kaarel's Journey to Family Harmony
    Jul 6 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Roots of the Past: Kaarel's Journey to Family Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-06-22-34-01-et Story Transcript:Et: Kaarel seisis Pihlaka talu väraval, vaadates kaugemale.En: Kaarel stood at the gate of Pihlaka farm, looking out into the distance.Et: See oli ilus suvepäev.En: It was a beautiful summer day.Et: Väljad olid täis kuldset heina, ja kase mets sahises leebes tuules.En: The fields were full of golden hay, and the birch forest rustled in the gentle breeze.Et: Tema süda oli põnevil ja natuke kartlik.En: His heart was excited yet a little fearful.Et: Ta oli alati olnud vaikne ja häbelik insener, kuid nüüd oli ta taas oma sugulastega.En: He had always been a quiet and shy engineer, but now he was once again with his relatives.Et: Ta teadis, et selles kokkutulekus peitub võimalus leida vastuseid ammu ootavatele küsimustele.En: He knew that this gathering held the potential to find answers to questions long awaiting.Et: Talu hoovis kaikus laste naer ja vanainimeste mõttevahetused.En: The courtyard echoed with children's laughter and the exchange of ideas among the elderly.Et: Anni, tema armas tädi, seisis verandal ja kallistas kõiki hetkeks.En: Anni, his dear aunt, stood on the porch, hugging everyone momentarily.Et: Anni oli küll vanem ja silmadest õhkus elutarkust, kuid ta kandis alati endas nooruslikku energiat.En: Although Anni was older, and her eyes radiated wisdom from life, she always carried a youthful energy.Et: Mihkel, tema elavaloomuline nõbu, jooksis Kaaresle suure naeratusega vastu.En: Mihkel, his lively cousin, ran towards Kaarel with a big smile.Et: "Kaarel!En: "Kaarel!Et: Kus sa nii kaua oled olnud?"En: Where have you been all this time?"Et: küsis Mihkel.En: asked Mihkel.Et: Kaarel naeratas vaoshoitult ja vastas: "Tööl, tead ju mind."En: Kaarel smiled reservedly and replied, "At work, you know me."Et: Kaareli peas keerles aga teine küsimus.En: Yet, another question was swirling in Kaarel's mind.Et: Olles kuulnud vanavanematest ja neist räägitud lugudest, tundis ta, et nendes lugudes võib peituda vastus tema ammusele otsingule.En: Having heard stories about his grandparents, he felt that these stories might hold the key to his long-standing search.Et: Aga keegi ei paistnud soovivat neist rääkida.En: But no one seemed willing to talk about them.Et: Päeva jooksul täitus talu elu ja naeruga.En: As the day went on, the farm was filled with life and laughter.Et: Toit oli rikkalik ja maitserikas ja kõik naudivad hetke.En: The food was plentiful and flavorful, and everyone enjoyed the moment.Et: Kuid Kaarel jäi oma mõtetesse.En: However, Kaarel remained deep in thought.Et: Ta teadis, et peab lõpuks Anni poole pöörduma.En: He knew he would eventually need to approach Anni.Et: Õhtu saabudes, kui taevas muutus oranžiks ja õhk jahtus, leidis Kaarel Anni vaiksel verandat repolja.En: As the evening arrived, the sky turned orange, and the air cooled, Kaarel found Anni quietly on the porch.Et: Anni istus niiske, pehme tekiga ja vaatas kaugusse.En: Anni sat with a damp, soft blanket, gazing into the distance.Et: Oli aeg oma küsimus esitada.En: It was time to ask his question.Et: "Tädi Anni," alustas Kaarel ettevaatlikult, "Mul on midagi küsida."En: "Aunt Anni," Kaarel began cautiously, "I have something to ask."Et: Anni vaatas teda, uurides pilguga, "Mis küsimus sul on, Kaarleka?"En: Anni looked at him, with inquisitive eyes, "What question do you have, Kaarleka?"Et: Kaarel pööras pilgu ette, tõmmates drapi taskust vana tuhmunud foto.En: Kaarel turned his gaze forward, drawing an old faded photo from his pocket.Et: Seal oli tema vanaisa, kellele Kaarel nägu ei mäletanud.En: It was of his grandfather, whose face Kaarel couldn't remember.Et: "Kes see on?"En: "Who is this?"Et: küsis ta julgelt, tundes, et on astunud oma väikesest kestast välja.En: he asked boldly, feeling as if he had stepped out of his small shell.Et: Anni naeratas soojalt ja ütles, "Ahh, see on sinu vanaisa meie vanal talu.En: Anni smiled warmly and said, "Ahh, that's your grandfather at our old farm.Et: Ta oli ehe lugu rääkimas.En: He had a real knack for storytelling.Et: Just siin, nende samade kaskede vahel, are juste, mis siin jalutavad."En: Right here, among these birches, just like those walking here."Et: Tema hääl muutus pehmeks, tekitas mälestuste laine.En: Her voice softened, creating a wave of memories.Et: Ta rääkis Kaarelile loo, kuidas vanaisa oli nooruses julge ja unistav.En: She told Kaarel the story of how his grandfather was bold and dreamful in his youth.Et: Kuidas ta oli armastanud loodust ja alati unistanud suurest seiklusest.En: How he loved nature and always dreamed of a great adventure.Et: Anni jutust vahepeal murdus, kui meenutus viis teda tagasi vanemate aegade mälestustesse.En: Anni's voice occasionally broke as the reminiscence brought her back to ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Resilience and Friendship in Tallinn's Sunlit Streets
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Resilience and Friendship in Tallinn's Sunlit Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-05-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn säras päikese käes.En: The Tallinna old town glistened in the sunlight.Et: Oli suve keskpäev, ja linnatänavad olid täis elevust.En: It was midday in summer, and the city streets were full of excitement.Et: Kalev, 50-aastane ajaloo professor, jalutas aeglaselt mööda konarlikke munakivitänavaid.En: Kalev, a 50-year-old history professor, strolled slowly along the cobblestone streets.Et: Ta vaimustus vanalinna keskaegsest arhitektuurist.En: He was fascinated by the medieval architecture of the old town.Et: Kalev oli Tallinnas uurimisreisil.En: Kalev was in Tallinn on a research trip.Et: Tema eesmärgiks oli jõuda Toompea mäe tippu.En: His goal was to reach the top of Toompea Hill.Et: Sealt avanevat vaadet hinnati kõrgelt, ja Kalev soovis koguda materjali oma uue projekti jaoks.En: The view from there was highly valued, and Kalev wanted to gather material for his new project.Et: Kalev hakkas tõusma mööda mäkke viivat järsku teed, tundes äkki, kuidas tema hingamine muutus raskeks.En: Kalev began to ascend the steep path leading uphill, suddenly feeling how his breathing became labored.Et: Süda pampered peos ja hing oli kui kinni nööris.En: His heart pounded in his chest, and his breath was as if bound by a cord.Et: Kalev peatus, katsudes hingata sügavalt.En: Kalev stopped, trying to breathe deeply.Et: Just siis möödus Anu, 30-aastane kohalik giid, kes märkas hädasolevat meest.En: Just then, Anu, a 30-year-old local guide, noticed the man in distress.Et: Anu pöördus kohe Kalevi poole.En: Anu immediately approached Kalev.Et: "Kas kõik on korras?"En: "Is everything alright?"Et: küsis Anu murelikult.En: asked Anu worriedly.Et: Kalev raputas pead ja ütles heledalt: "Ma tunnen end halvasti.En: Kalev shook his head and said faintly, "I feel unwell.Et: Raske on hingata."En: It's hard to breathe."Et: Anul oli meditsiiniline väljaõpe ning ta teadis, mida teha.En: Anu had medical training and knew what to do.Et: "Istugem hetkeks," ütles ta sõbralikult, toetades Kalevi lähedalasuva kohviku terrassile.En: "Let's sit for a moment," she said kindly, guiding Kalev to the terrace of a nearby café.Et: Anu tõi veeklaasi ning rääkis Kalevile rahustavalt: "Joo vett ning hinga rahulikult.En: Anu brought a glass of water and spoke to Kalev calmingly: "Drink some water and breathe calmly.Et: Meil pole kiiret."En: We're not in a hurry."Et: Aegamööda paranes Kalevi enesetunne.En: Gradually, Kalev began to feel better.Et: "Aitäh," ütles ta Anule, olles tänulik abi eest.En: "Thank you," he said to Anu, grateful for the help.Et: "Ma tõesti soovin jõuda mäe tippu, aga see on raske."En: "I really wish to reach the top of the hill, but it's difficult."Et: "Pole probleemi," vastas Anu.En: "No problem," replied Anu.Et: "Ma võin sind aidata.En: "I can help you.Et: Jalutame aeglaselt ja tee peal räägin sulle vanalinna ajaloost."En: We'll walk slowly, and along the way, I'll tell you about the history of the old town."Et: Nii nad läksid, Anu aeglase tempoga juhtimas ja Kalev tema kõrval, uuesti kasutudes oma sammudele.En: So they went, Anu leading at a slow pace, and Kalev beside her, his steps regaining strength.Et: Kalev õppis, et ta ei pea kiirustama ja on täiesti normaalne juhendit küsida ja aeg maha võtta.En: Kalev learned that he didn't need to rush and that it's perfectly normal to ask for guidance and take a break.Et: Kui nad lõpuks Toompea mäe tippu jõudsid, vaatas Kalev laia silmaringiga vaadet, mis avanes linnale ja kaugemale.En: When they finally reached the top of Toompea Hill, Kalev gazed wide-eyed at the view that opened up over the city and beyond.Et: Ta oli õnnelik, et oli lasknud endale aidata, teadlik, et kõike ei pea üksi ette võtma.En: He was happy he had allowed himself to be helped, aware that not everything had to be done alone.Et: Anu naeratas Kalevile ja ütles: "Kas oled valmis uusi avastusi tegema?"En: Anu smiled at Kalev and said, "Are you ready to make new discoveries?"Et: Kalev noogutas ja tundis tänulikkust.En: Kalev nodded, feeling grateful.Et: Ta teadis nüüd, et reisi suurim kingitus polnud mitte ainult teaduslikud teadmised, vaid ka uued sõbrad ja kogemused, mis õpetasid elutarkust.En: He now knew that the greatest gift of the trip was not just the scientific knowledge, but also new friends and experiences that taught life wisdom.Et: Vanalinna kivid helkisid päikese käes, ja Kalev oli valmis oma päevaga rõõmsalt jätkama, Anu kõrval turvaliselt teejuhiks.En: The stones of the old town shimmered in the sunlight, and Kalev was ready to happily continue his day, with Anu safely guiding him along the way. Vocabulary Words:glisten: säramacobblestone: munakivimedieval: keskaegnearchitecture: arhitektuurascend: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Midsummer Connections: Encounter of Art and Heart
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Midsummer Connections: Encounter of Art and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-04-22-34-01-et Story Transcript:Et: Maarjamäe lossiaias Tallinnas südasuve keskel võis tunda päeva kuumust segamini õrna merebriisiga.En: In the gardens of Maarjamäe Palace in Tallinn, in the middle of midsummer, one could feel the day's heat mixed with a gentle sea breeze.Et: Rahvas kogunes, et imetleda kaunist kunsti suvepeo raames.En: People gathered to admire beautiful art as part of the summer festival.Et: Rasmus, satuv artist, viis oma sõbra, Kalevi, lossiaeda.En: Rasmus, an aspiring artist, brought his friend, Kalev, to the palace garden.Et: "Peame seda näitust vaatama," teatas ta, "võib-olla leiad inspiratsiooni."En: "We must see this exhibition," he announced, "maybe you'll find inspiration."Et: Kalev, noor kunstnik, otsis lakkamatult midagi, mis tema loomingut tõeliselt erksaks teeks.En: Kalev, a young artist, was constantly searching for something that would truly make his creations vibrant.Et: Ta tundis end rahutult, kuid Rasmuse tungiv soovitus tõi teda aeda.En: He felt restless, but Rasmus's insistent suggestion brought him to the garden.Et: Kalev peatus ühe puu juures, tema pilk libises üle lillede ja skulptuuride, mis kaunistasid aeda.En: Kalev stopped by a tree, his gaze gliding over the flowers and sculptures adorning the garden.Et: Seal seisis Lenna, ajaloohuviline õpetaja, kes soovis kunsti näha ja tunnetada uuel viisil.En: There stood Lenna, a history-minded teacher, who wished to see and feel art in a new way.Et: Kalev tundis kohe tõmmet Lennasse, kuid ebakindlus takistas teda lähenemast.En: Kalev immediately felt drawn to Lenna, but insecurity prevented him from approaching her.Et: "Mine," sosistas Rasmus.En: "Go," whispered Rasmus.Et: "Sa ei tea kunagi, kui sa ei proovi."En: "You never know if you don't try."Et: Olles innustatud, kogus Kalev julguse.En: Encouraged, Kalev gathered his courage.Et: Samal ajal püüdis Lenna end mitte sulgeda uute kohtumiste ees, meenutades varasemaid pettumusi.En: Meanwhile, Lenna tried not to close herself off to new encounters, recalling past disappointments.Et: Ta süda oli raskem, kui ta ennast julgustas olema avatud.En: Her heart was heavier as she encouraged herself to be open.Et: Nende pilgud kohtusid.En: Their eyes met.Et: Kalev astus sammu edasi ja naeratas.En: Kalev took a step forward and smiled.Et: "Kas sullegi meeldivad need installatsioonid?"En: "Do you like these installations?"Et: küsis ta ettevaatlikult.En: he asked cautiously.Et: Lenna naeratas vastu, tundes, et siin võib olla midagi erilist.En: Lenna smiled back, feeling that there might be something special here.Et: "Jah, ma leian neist sügavaid lugusid," vastas ta.En: "Yes, I find deep stories in them," she replied.Et: Nii algas nende vestlus, kerge ja loomulik, täis kunstist ja ajaloost.En: Thus began their conversation, light and natural, full of art and history.Et: Päike laskus vaikselt, kui Jaanipäeva lõke süüdati.En: The sun quietly set as the Jaanipäev bonfire was lit.Et: Inimesed kogunesid selle ümber, laulsid ja rõõmustasid pika päeva lõppedes.En: People gathered around it, singing and rejoicing at the end of the long day.Et: Kalev ja Lenna istusid koos lõkke ääres.En: Kalev and Lenna sat together by the fire.Et: Tulle vaadates jagasid nad oma unistusi ja kirgi.En: As they watched the flames, they shared their dreams and passions.Et: Kalev rääkis oma ambitsioonidest rahvusvahelisel tasandil kunstiga.En: Kalev spoke of his ambitions in art on an international level.Et: Lenna avas end oma soovist leida ühendusi ja tõeliselt mõista kunsti hinge.En: Lenna opened up about her desire to find connections and truly understand the soul of art.Et: "Sa inspireerid mind," ütles Kalev vaikselt, jälgides leekide tantsu.En: "You inspire me," Kalev said quietly, watching the dance of the flames.Et: "Ma usun, et see, mida me loome, võib olla midagi suurt."En: "I believe that what we create can be something great."Et: Lenna tundis sama.En: Lenna felt the same.Et: "Ja sina avad mulle uue vaatenurga," vastas Lenna, tundes esimest korda pärast pikka aega lootusrikkust.En: "And you open a new perspective for me," replied Lenna, feeling hopeful for the first time in a long time.Et: Pidu jätkus, kuid Kalev ja Lenna tundsid, et nendevaheline side oli midagi enamat.En: The party continued, but Kalev and Lenna felt that their connection was something more.Et: Lõkke viimased leegid hääbusid, kuid Kalev ja Lenna seisid käsikäes, lubades veel kord kohtuda.En: The last flames of the bonfire died down, but Kalev and Lenna stood hand in hand, promising to meet again.Et: See oli uus algus, täis lootust ja lugusid, mis neid ees ootasid.En: It was a new beginning, full of hope and stories waiting for them.Et: "Kuni järgmise korrani," ütles Lenna naeratades.En: "Until next time," ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet