FluentFiction - Irish

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • From Vision to Victory: A Dublin Startup's Bold Pitch
    Nov 26 2024
    Fluent Fiction - Irish: From Vision to Victory: A Dublin Startup's Bold Pitch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-26-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé ina Lá an-Fómhair i mBaile Átha Cliath.En: It was a very autumnal day in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí an ghrian fós ag scalladh tríd na spéartha liath.En: The sun was still blazing through the gray skies.Ga: Sa seomra oscailte sa hIonad Nuálaíochta, bhí Saoirse, Finbar, agus Aileen ina suí ag bord beag.En: In the open room at the Innovation Center, Saoirse, Finbar, and Aileen were sitting at a small table.Ga: Bhí an áit lán le daoine óga a bhí ag plé le smaointe móra agus spriocanna níos mó fós.En: The place was full of young people who were discussing big ideas and even bigger goals.Ga: Timpeall orthu, bhí na foirne éagsúla ag ullmhú don chomórtas clúiteach pitch.En: Around them, various teams were preparing for the prestigious pitch competition.Ga: Píosaí meáma ar na ballaí le nodanna, smaointe agus bileoga faoi na teicneolaíochtaí is déanaí.En: There were posters on the walls with hints, ideas, and sheets about the latest technologies.Ga: An t-am ag imeacht go tapaidh.En: Time was passing quickly.Ga: Bhí Saoirse ag mothú faoiseamh beag.En: Saoirse felt a little relief.Ga: Dá mbeadh siad in ann maoiniú a fháil, bheadh seans acu a bhfís a fhíorú.En: If they could secure funding, they would have a chance to realize their vision.Ga: D'fhéach Finbar ar a scáileán ríomhaire glúine, stádas teicneolaíochta na huirlise á sheiceálach aige.En: Finbar looked at his laptop, checking the status of the tool’s technology.Ga: "Saoirse, tá gach cód réidh," a dúirt sé, ach bhí rud éigin ina thon nach raibh neamhchiontach.En: "Saoirse, all the code is ready," he said, but there was something in his tone that was not innocent.Ga: "Ach... tá mé imníoch faoin dearadh."En: "But... I'm worried about the design."Ga: D'fhéach Saoirse leisgeach ar Finbar.En: Saoirse looked reluctantly at Finbar.Ga: "Tá sé uathúil," a dúirt sí go daingean.En: "It's unique," she said firmly.Ga: "Ní mór dúinn a bheith mhuiníneach."En: "We need to be confident."Ga: Ina dhiadh sin, ghlac Aileen an focal.En: Then Aileen took the floor.Ga: "Caithfimid cur i láthair laghdaithe a dhéanamh.En: "We need to make a concise presentation.Ga: Coimeád sé simplí.En: Keep it simple.Ga: Is é sin a thaitníonn leis na moltóirí," a mhol sí, an chlár bán ag scáileán an tsil.En: That's what the judges like," she suggested, pointing at the whiteboard on the projection screen.Ga: Bhí Saoirse idir dhá chomhairle.En: Saoirse was torn.Ga: Bhí sí ag iarraidh seasamh amach, ach b'éigean di éisteacht le foireann a bhí ag cur speise i réiteach níos clasaiceach.En: She wanted to stand out, but she had to listen to a team that was interested in a more classical solution.Ga: Bhí ciall ag an méid a dúirt siad.En: What they said made sense.Ga: Ach... céard faoin bhfís a bhí aici ón tús?En: But... what about her original vision?Ga: Buailimís le chéile go ciúin ar feadh cúpla ceathrú uair an chloig.En: Let's meet quietly for a few quarters of an hour.Ga: B'shin é an t-am don chórasóireacht.En: That was the time for strategizing.Ga: Ghlac gach duine ina n-áil a shéala agus as go brách leo chuig an stáitse.En: Each took their position and off they went to the stage.Ga: Thosaigh Saoirse an t-iomlán léi féin.En: Saoirse started the whole thing by herself.Ga: Mhínigh sí an smaoineamh le paisean.En: She explained the idea with passion.Ga: Bhí Aileen ann chun na pointí a shoiléiriú go muiníneach.En: Aileen was there to clarify the points confidently.Ga: Agus mhínigh Finbar an teicneolaíocht go gairmiúil.En: And Finbar explained the technology professionally.Ga: Tháinig an crúileóg.En: The moment of truth came.Ga: Bhí na moltóirí ag cáil faoi.En: The judges were deliberating.Ga: Rinne siad cúpla ceistí crua ach thug siad a dtacaíocht freisin.En: They asked a few tough questions but also gave their support.Ga: D’ardaigh iontas anaithnid a ndóchas.En: An unexpected surprise raised their hope.Ga: Filleadh air faoin gcomórtas, tháinig saointe nua.En: Reflecting on the competition, new ideas emerged.Ga: Ghlac Saoirse leis go raibh foireann a bhí sí á stiúradh in ann plé le smaointe éagsúla ach gur lean siad fós í féin mar cheannaire.En: Saoirse realized that her team was capable of dealing with various ideas but still followed her as their leader.Ga: Níor bhuaigh siad an chéad áit ina iomláine.En: They didn’t win first place overall.Ga: Ach bhain siad suim ollmhór ó infheisteoir a tháinig isteach le moladh dáiríre.En: But they gained significant interest from an investor who came in with a serious recommendation.Ga: Fírinne nua d’fhás amach sa saol gnó.En: A new truth emerged in the business world.Ga: Ón lá sin ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Discovering Celtic Mysteries: An Autumnal Adventure Unfolds
    Nov 25 2024
    Fluent Fiction - Irish: Discovering Celtic Mysteries: An Autumnal Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-25-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: I lár an fhómhair, bhí na crainn timpeall an Ring of Kerry ag lonrú i ndathanna óir agus dearga.En: In the middle of autumn, the trees around the Ring of Kerry were glowing in golden and red colors.Ga: Bhí Aisling, Eoin, agus Caoimhe ag siúl sna gleannta lush, gaofar, ag baint taitnimh as an nádúr álainn.En: Aisling, Eoin, and Caoimhe were walking in the lush, windy valleys, enjoying the beautiful nature.Ga: Bhí siad ag ceiliúradh Lá an Altaithe, cé go raibh sé níos mó d’ócáid thaitneamhach ná traidisiún cultúrtha anseo.En: They were celebrating Thanksgiving, although it was more of an enjoyable event than a cultural tradition here.Ga: Bhí Aisling i gceannas, a súile lán de eachtraíocht.En: Aisling was leading, her eyes full of adventure.Ga: Bhí sí díograiseach faoi stair agus bhí scéalta na gCeilteach ag spreagadh a hintinne.En: She was enthusiastic about history, and the stories of the Celts were inspiring her imagination.Ga: "Cad is féidir linn a aimsiú inniu?En: "What can we find today?"Ga: " a d’fhiafraigh sí le heagla agus díograis ag conaí le chéile ina ceann.En: she asked with fear and enthusiasm living together in her mind.Ga: Bhí Eoin, a dheartháir níos airgtheach, ag faire go géar ar an tsliabhracha garbh os a gcomhair.En: Eoin, her more cautious brother, was watching the rugged mountains ahead of them carefully.Ga: "Bíodh cúram ort Aisling," a dúirt sé go praiticiúil.En: "Be careful, Aisling," he said practically.Ga: "Tá sé déanach sa lá agus tá an fharraige garbh thíos an treo sin.En: "It's getting late, and the sea is rough down that way."Ga: "Caoimhe, bean atá ag iarraidh meascadh sa rún, d'fhreagair: "Tá an saol ró-ghearr le bheith buartha i gcónaí, Eoin.En: Caoimhe, a woman keen on blending into the mystery, responded, "Life is too short to always be worried, Eoin.Ga: Bímis ag siúl ar aghaidh.En: Let’s keep walking."Ga: "Ag siúl tríd na fiaile fhiáin, thug Aisling faoi deara rud éigin ag soilsiú ó faoi bhun na duilleoga fhómhair.En: Walking through the wild foliage, Aisling noticed something shining from beneath the autumn leaves.Ga: Chuaigh sí síos agus phioc sí suas é.En: She bent down and picked it up.Ga: "Feach é seo!En: "Look at this!"Ga: " arsa sí go corraithe.En: she exclaimed excitedly.Ga: Bhí sé cosúil le seanspúnán, clúdaithe le inscríbhinní aisteacha.En: It looked like an ancient spoon, covered with strange inscriptions.Ga: Bhí Eoin buartha.En: Eoin was worried.Ga: "Ní cheart dúinn ach leanúint orainn, tá sé ag éirí dorcha," a d'impigh sé.En: "We shouldn't just stay here; it's getting dark," he implored.Ga: Ní raibh Caoimhe, áfach, ag tabhairt aird.En: However, Caoimhe wasn't paying attention.Ga: "Caithfimid é seo a chíoradh níos mó," ar said a comhaontú le Aisling.En: "We must explore this more," she agreed with Aisling.Ga: Ó dheireadh, aontaíonn Eoin dul leo, ag cosaint air leo.En: Eventually, Eoin agreed to go with them, guarding them.Ga: Thosaigh siad go míshuaimhneach ag tochailt thart timpeall an iarsma.En: They started digging around the relic nervously.Ga: Ansin, go tobann, sciorr an talamh fúthu agus thit siad isteach i bpluais dhearmadta.En: Then, suddenly, the ground gave way beneath them, and they fell into a forgotten cave.Ga: Bhí an seomra dorcha lán le siombaileacha agus inscríbhinní ársa.En: The dark room was filled with symbols and ancient inscriptions.Ga: Lampaí beaga a ndearna lasracha a d’aimsigh as a bpócaí soilsiú an chaifteacha stairiúil go mysticiúil.En: Small lamps, the flames from which they retrieved from their pockets, illuminated the historic cavern mystically.Ga: “Bainfidh sé seo luach ariamh!En: "This will bring everlasting value!"Ga: ” a dúirt Aisling, ag canadh le hiontas.En: exclaimed Aisling, singing with wonder.Ga: Ag feiceáil an iarsma ársa, thuig Aisling an tábhacht a bhaineann le cúramach agus ómós a chaithfidh a bheith ann.En: Seeing the ancient relic, Aisling understood the importance of the care and respect that must be present.Ga: Agus é in éineacht lena dheirfiúr ar an turas seo, mhothaigh Eoin cineál nua de spreagadh.En: Accompanying his sister on this journey, Eoin felt a new kind of inspiration.Ga: Sa deireadh, rinne siad cinneadh tuairisc a thabhairt do staraithe áitiúla mar gheall ar a bhfionnachtain lúthchleasach.En: In the end, they decided to report their athletic discovery to local historians.Ga: Bhí a fhios acu go raibh an seomra sin, faoi thalamh, mar chuid ríthábhachtach dá n-oidhreacht.En: They knew that this underground room was a vital part of their heritage.Ga: D’fhág siad an áit seo le meas mór, ag súil go mbeidh lá nua ag teacht chun a scéal a fhiosrú...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Ascending Beyond Fears: A Journey to Self-Discovery
    Nov 24 2024
    Fluent Fiction - Irish: Ascending Beyond Fears: A Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-24-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí Saoirse agus Cian ag tús an lae i bPáirc Náisiúnta Chonamara.En: Saoirse and Cian were at the start of the day in Connemara National Park.Ga: Bhí an aimsir fionnuar ach glan, agus d'éirigh an ghrian os cionn na sléibhte ar nós fánán órga.En: The weather was cool but clear, and the sun rose above the mountains like a golden ramp.Ga: Bhí na crainn ag caitheamh na nduilleog órga ar an talamh, ag cruthú tírdhreach álainn.En: The trees were shedding their golden leaves on the ground, creating a beautiful landscape.Ga: "Is breá liom an t-am seo den bhliain," a dúirt Saoirse, ag féachaint timpeall uirthi.En: "I love this time of year," said Saoirse, looking around her.Ga: Bhí meangadh gáire uirthi, cé go raibh imní ina cnámharlach mar gheall ar an obair a chaill sí le déanaí.En: She had a smile on her face, although worry shadowed her frame due to the job she had recently lost.Ga: Bhí súil aici go dtugadh an turas seo rud éigin di, soiléireacht b'fhéidir.En: She hoped this trip would give her something, perhaps clarity.Ga: "Tá sé álainn alright," a d’aontaigh Cian, níos cúramach.En: "It's beautiful alright," agreed Cian, more cautiously.Ga: Brúach den bhóthar, d'fhéach sé ar an gcnoc os a gcomhair.En: On the roadside, he looked at the hill ahead of them.Ga: Bhí sé buartha faoin aimsir agus na laethanta gearrtha.En: He was concerned about the weather and the short days.Ga: "Ní mór dúinn bheith cúramach, Saoirse.En: "We need to be careful, Saoirse."Ga: ""Beidh muid ceart go leor," arsa Saoirse le misneach.En: "We'll be alright," said Saoirse with determination.Ga: "Ní mhainneoidh muid dul go dtí barr Diamond Hill.En: "We won't fail to reach the top of Diamond Hill."Ga: "Thosaigh siad ag siúl, cosáin deasa ag treorú iad idir móinteacha agus goirt.En: They started walking, nice paths guiding them through moors and fields.Ga: Ba luaithrotach an radharc a bhí acu den fharraige Atlantach ag cuimilt amach go huaigneach i bhfad thíos fúthu.En: They had a breathtaking view of the Atlantic Ocean stretching out far below them.Ga: Mar a léig an lá ar aghaidh, thosaigh an talamh ag éirí sleamhnach ó bháisteach na seachtaine seo caite.En: As the day wore on, the ground started to become slippery from the previous week's rain.Ga: "Tá sé ag sleamhnú i ndáiríre," arsa Cian go haireach.En: "It's really slippery," said Cian cautiously.Ga: Ach bhí Saoirse tiománta.En: But Saoirse was driven.Ga: Bhí an smacht agus an inspioráid a theastaigh uaithi ag éirí níos gaire le gach céim.En: The control and inspiration she needed were getting closer with each step.Ga: Bhíothas ag druidim leis an mbarr.En: They were approaching the summit.Ga: Chomh luath is a shroich siad cóngar don bhuaic, thosaigh ceo tiubh ag rolladh isteach.En: As soon as they neared the peak, thick fog began to roll in.Ga: Bhí Cian le hiatán sa bholg.En: Cian felt a knot in his stomach.Ga: "B'fhéidir gur chóir dúinn filleadh," a mhol sé.En: "Maybe we should turn back," he suggested.Ga: "Níl, ní mór dúinn leanúint ar aghaidh," a dúirt Saoirse go dána, a súile ag loinnir ón gaisce i gcéin.En: "No, we must keep going," said Saoirse boldly, her eyes shining with the prospect of the achievement ahead.Ga: Bhí a croí ag rá léi nach bhfuil gach rud caillte.En: Her heart told her that not everything was lost.Ga: Sa deireadh, shroich siad ionad radharcach díreach faoi na costáin.En: In the end, they reached a scenic spot just beneath the cliffs.Ga: Staid ar an mbuaic féin, scéal den gréine ag soilsiú an cheo go hiontach.En: Standing on the summit itself, the sun's tale illuminated the fog splendidly.Ga: Bhí an radharc chomh mórthaibhseach gurbh éalú é ón saol.En: The view was so awe-inspiring that it felt like an escape from life.Ga: Níor gá focal a chur ina cheann ag Cian.En: No words needed to be spoken between them.Ga: Bhí sé sásta le Saoirse, sásta leis an aclaíocht a chuir fuinneamh iontu.En: Cian was pleased with Saoirse, pleased with the exertion that energized them.Ga: D’fhan an ceo siar gné ama le feiceáil turas Saoirse ar a saol féin.En: The fog lingered momentarily, marking Saoirse's journey into her own life.Ga: Bhí muinín nua aici ion a cuid breithiúnas agus chuid sé Cian le himní a mhúchadh.En: She found new confidence in her judgment, and it helped Cian quell his worries.Ga: Ar an mbealach siar, ag druidim leis an solas luí na gréine, thuig Saoirse conas na dúshláin a bhain léi a bheith le chéile, chomh maith lenárnghníomhaíocht féin a thuiscint i gcomhthéacs sábháilteachta.En: On the way back, approaching the sunset's light, Saoirse understood how the challenges she faced had to be tackled together, as well as ...
    Show More Show Less
    15 mins

What listeners say about FluentFiction - Irish

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.