• Brewed Connections: Finding Love in Amsterdam's Aroma

  • Nov 21 2024
  • Length: 17 mins
  • Podcast

Brewed Connections: Finding Love in Amsterdam's Aroma

  • Summary

  • Fluent Fiction - Dutch: Brewed Connections: Finding Love in Amsterdam's Aroma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-21-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het hart van Amsterdam, waar de straten kronkelen langs grachten en de lucht gevuld is met herfstbladeren, stond een kleine koffiebranderij.En: In the heart of Amsterdam, where the streets wind along canals and the air is filled with autumn leaves, stood a small coffee roastery.Nl: Het was een drukte van belang; de geur van versgebrande koffiebonen vulde de ruimte, en het warme licht weerkaatste op de houten tafels.En: It was a bustling place; the aroma of freshly roasted coffee beans filled the space, and the warm light reflected off the wooden tables.Nl: Hier, tussen de klanken van zachte muziek en het gerinkel van kopjes, vond een koffiesmaak-evenement plaats.En: Here, among the sounds of soft music and the clinking of cups, a coffee tasting event was taking place.Nl: Maarten, een recente Amsterdammer, wandelde naar binnen.En: Maarten, a recent arrival in Amsterdam, walked in.Nl: Hij was stil en op zoek naar aansluiting.En: He was quiet and searching for connection.Nl: De stad was nieuw voor hem, en hij verlangde naar gezelschap en verhalen.En: The city was new to him, and he longed for companionship and stories.Nl: Zijn passie voor koffie bracht hem naar dit evenement, hopend op een connectie.En: His passion for coffee brought him to this event, hoping for a connection.Nl: Tegenover hem, aan het hoofd van de tafel, stond Lotte.En: Opposite him, at the head of the table, stood Lotte.Nl: Haar ogen straalden terwijl ze met enthousiasme vertelde over de subtiele verschillen tussen de koffiemelanges.En: Her eyes shone as she enthusiastically talked about the subtle differences between the coffee blends.Nl: Lotte was een lokale barista en een meester in haar ambacht.En: Lotte was a local barista and a master of her craft.Nl: Ze hield ervan om haar passie te delen en keek altijd uit naar ontmoetingen met gelijkgestemden.En: She loved to share her passion and always looked forward to meeting like-minded individuals.Nl: Maarten stond stil bij de proeftafel.En: Maarten paused at the tasting table.Nl: Hij keek naar Lotte, maar voelde zich onzichtbaar in de menigte.En: He looked at Lotte, but felt invisible in the crowd.Nl: Zijn innerlijke strijd was duidelijk: hij wilde praten, maar wist niet hoe.En: His internal struggle was clear: he wanted to talk, but didn't know how.Nl: De groep mensen om hen heen was levendig, en Lotte leek in haar element.En: The group of people around them was lively, and Lotte seemed in her element.Nl: Toen kwam het moment.En: Then the moment arrived.Nl: Lotte pauzeerde even, haar blik gleed door de ruimte.En: Lotte paused for a moment, her gaze sweeping the room.Nl: Maarten verzamelde al zijn moed en stapte naar voren.En: Maarten gathered all his courage and stepped forward.Nl: "Wat vind je van deze nieuwe blend?"En: "What do you think of this new blend?"Nl: vroeg hij.En: he asked.Nl: Zijn stem klonk stevig, hoewel zijn hart sneller klopte.En: His voice sounded firm, though his heart beat faster.Nl: Lotte keek op, verrast door de directe vraag.En: Lotte looked up, surprised by the direct question.Nl: Een glimlach verspreidde zich over haar gezicht.En: A smile spread across her face.Nl: "Ah, de herfstblend," antwoordde ze.En: "Ah, the autumn blend," she replied.Nl: "Het is complex en warm, net als deze tijd van het jaar."En: "It’s complex and warm, just like this time of year."Nl: Haar interesse was gewekt.En: Her interest was piqued.Nl: Het gesprek begon en de tijd leek stil te staan.En: The conversation began, and time seemed to stand still.Nl: Ze praatten over bessen en noten in de koffie, over de kunst van het branden, en langzaam overgingen ze naar verhalen over het leven in Amsterdam.En: They talked about berries and nuts in the coffee, about the art of roasting, and slowly shifted to stories about life in Amsterdam.Nl: Lotte voelde iets bijzonders in Maartens vragen; hij luisterde echt.En: Lotte felt something special in Maarten's questions; he really listened.Nl: Plotseling wilde een collega Lotte aan haar mouw trekken voor een andere taak.En: Suddenly, a colleague wanted to tug Lotte by her sleeve for another task.Nl: Maar ze hield een hand omhoog en glimlachte verontschuldigend.En: But she held up a hand and smiled apologetically.Nl: "Even wachten," zei ze zacht, gericht op Maarten.En: "Just a moment," she said softly, directed at Maarten.Nl: Ze zochten een rustige plek in de hoek van de branderij.En: They found a quiet spot in the corner of the roastery.Nl: Hun stemmen vervlochten met het achtergrondgeluid van koffiezetten.En: Their voices intertwined with the background noise of coffee brewing.Nl: De connectie was gemaakt.En: The connection was made.Nl: Toen het evenement tot een einde kwam, wisselden Maarten en Lotte telefoonnummers uit.En: As the event came...
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Brewed Connections: Finding Love in Amsterdam's Aroma

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.