• Blending Traditions: A Sibling Journey at Loi Krathong

  • Nov 23 2024
  • Length: 14 mins
  • Podcast

Blending Traditions: A Sibling Journey at Loi Krathong

  • Summary

  • Fluent Fiction - Thai: Blending Traditions: A Sibling Journey at Loi Krathong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2024-11-23-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในวันใบไม้ร่วง สายน้ำนิ่งสงบในตลาดน้ำเสียงดังแงเสียงโห่และเสียงก๊อกแก๊กจากร้านแม่ค้า พ่อค้าEn: On a fall day, the calm waters at the Talad Nam were filled with the sound of chatter and clattering from the vendors.Th: ทุกคนกำลังเตรียมงานลอยกระทงที่ตลาดน้ำทั้งพร้อมหน้าพร้อมตาEn: Everyone was busy preparing for the Loi Krathong festival at the Talad Nam, coming together with excitement.Th: สีสันแห่งเทศกาลเติมเคล้าบรรยากาศไปทั่ว แสงไฟสา่บานสะท้อนจากโคมสว่างทะเลละลายวิ่งพันบนท้องฟ้าEn: The festival's colors blended into the atmosphere, with bright lights reflecting off the water and lanterns dazzling the sky.Th: ศิริพร ผู้พี่ มีหน้าที่ต้องสืบสานประเพณีครอบครัวEn: Siriporn, the elder sibling, had the responsibility to carry on the family's traditions.Th: เธอรู้สึกถึงภาระที่ยังคงไว้จากแม่ที่ล่วงลับไปEn: She felt the weight of responsibility left by her late mother.Th: ตัวเธอเองอยากฉลองเทศกาลอย่างสมบูรณ์ที่สุดเพื่อเป็นเกียรติแก่แม่En: She wanted to celebrate the festival to its fullest to honor her mother.Th: ส่วนอนันดา น้องชาย กลับอยากลองอะไรใหม่ ๆEn: Meanwhile, Ananda, her younger brother, wanted to try something new.Th: ความเห็นไม่ตรงกัน แต่มุ่งหมายจะหาความสมดุลEn: Their opinions differed, but they were both determined to find a balance.Th: "พี่ศิริพร ลองผสมผสานกับไอเดียของผมดูดีไหมครับ บางทีเราอาจสนุกขึ้นได้นะ" อนันดากล่าวขึ้นขณะเดินอยู่ในตลาดEn: "Pee Siriporn, how about mixing my ideas in? We might enjoy it more," Ananda suggested while walking through the market.Th: "แต่ประเพณีต้องเข้มแข็ง มันสำคัญต่อครอบครัว" ศิริพรยืนยันด้วยเสียงหนักแน่นEn: "But the traditions must remain strong. They are important to the family," Siriporn insisted firmly.Th: ทั้งคู่เดินต่อไปพร้อมด้วยเสียงที่คุ้นเคยของตลาดน้ำEn: They continued walking, surrounded by the familiar sounds of the Talad Nam.Th: กลิ่นหอมจากขนมโตเกียวและกล้วยปิ้งลอยมาเรื่อย ๆEn: The aroma of kanom tokyo and grilled bananas wafted around them.Th: ความตึงเครียดที่เกิดจากความคิดเห็นที่ต่างกันยังคงคุกรุ่นEn: The tension from their differing opinions lingered.Th: เมื่อถึงเวลาทำกระทง โต๊ะไม้ไผ่ที่ติดกับท่าเรือคือที่พักของทั้งคู่En: When it was time to make the krathong, the bamboo table near the pier was their station.Th: ศิริพรเริ่มด้วยใบตองและดอกไม้ พิถีพิถันทุกอันEn: Siriporn started with banana leaves and flowers, carefully crafting each piece.Th: แต่อนันดามองด้วยแววตาที่อยากทดลองอย่างอื่นEn: But Ananda watched with eyes eager to experiment with something different.Th: "กระทงไม่ต้องทำให้ยากเกินไป จะได้สนุกไปกับมัน" เขาเสนอกับรอยยิ้มEn: "There's no need to make the krathong too complicated. Let's have fun with it," he suggested with a smile.Th: ความคิดต่างทำให้เกิดข้อพิพาท ไม่ถูกกันจนเกิดเถียง ...
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Blending Traditions: A Sibling Journey at Loi Krathong

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.