• A Serendipitous Snapshot: Autumn Wonders at Keukenhof

  • Nov 24 2024
  • Length: 16 mins
  • Podcast

A Serendipitous Snapshot: Autumn Wonders at Keukenhof

  • Summary

  • Fluent Fiction - Dutch: A Serendipitous Snapshot: Autumn Wonders at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-24-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven de Keukenhof was grijs en zwaar.En: The sky above the Keukenhof was gray and heavy.Nl: De herfst had de tuinen in zijn greep.En: Autumn had the gardens in its grip.Nl: Gekleurde bladeren bedekten de paden als een zacht, knisperend tapijt.En: Colored leaves covered the paths like a soft, crunchy carpet.Nl: Sven liep langzaam door de tuinen, zijn camera in de hand.En: Sven walked slowly through the gardens, his camera in hand.Nl: Hij was een fotograaf, altijd op zoek naar dat ene bijzondere beeld.En: He was a photographer, always in search of that one special image.Nl: Marijke wandelde rustig langs de bloemenborders.En: Marijke strolled calmly along the flower borders.Nl: Ze was een botanist en wilde de laatbloeiers controleren.En: She was a botanist and wanted to check on the late bloomers.Nl: Ze kende deze tuinen als geen ander.En: She knew these gardens like no one else.Nl: Terwijl ze dromerig naar de bloemen keek, hoorde ze het zachte klikken van een camera.En: As she dreamily looked at the flowers, she heard the soft clicking of a camera.Nl: Nieuwsgierig keek ze op en zag Sven zijn best doen om de perfecte foto te maken.En: Curious, she looked up and saw Sven trying his best to capture the perfect photo.Nl: "Slecht weer vandaag, hè?"En: "Bad weather today, huh?"Nl: zei Marijke met een glimlach.En: said Marijke with a smile.Nl: Sven keek op, verrast door de vriendelijke stem.En: Sven looked up, surprised by the friendly voice.Nl: "Ja, niet het beste licht om te fotograferen," antwoordde hij.En: "Yes, not the best light for photography," he replied.Nl: Hij zuchtte en hoopte op een gat in de wolken.En: He sighed and hoped for a break in the clouds.Nl: Marijke, altijd bereid om te helpen, bood aan om Sven naar een bijzondere plek te brengen.En: Always willing to help, Marijke offered to take Sven to a special place.Nl: "Er is een plek hier die minder bekend is.En: "There's a spot here that's less known.Nl: Misschien vind je het daar mooi," stelde ze voor.En: You might find it beautiful there," she suggested.Nl: Sven, altijd op zoek naar het nieuwe en unieke, stemde meteen in.En: Sven, always on the lookout for something new and unique, immediately agreed.Nl: Ze liepen samen verder, de paden volgend dieper de tuinen in.En: They walked on together, following the paths deeper into the gardens.Nl: Ondertussen vertelde Marijke over de bloemen en de voorbereidingen voor Sinterklaas.En: Meanwhile, Marijke talked about the flowers and the preparations for Sinterklaas.Nl: Haar ogen glinsterden van enthousiasme terwijl ze vertelde.En: Her eyes sparkled with enthusiasm as she spoke.Nl: Sven luisterde aandachtig, geboeid door haar passie en kennis.En: Sven listened attentively, captivated by her passion and knowledge.Nl: Op het afgelegen pad stonden ze stil bij een veld met laatste tulpen.En: On the secluded path, they paused at a field of last tulips.Nl: Hun kleuren waren zacht, bijna dromerig.En: Their colors were soft, almost dreamlike.Nl: Maar de lucht bleef somber en grijs.En: But the sky remained somber and gray.Nl: Sven keek door zijn lens en wreef nadenkend over zijn kin.En: Sven looked through his lens and thoughtfully rubbed his chin.Nl: Toen gebeurde het.En: Then it happened.Nl: Een straal zonlicht brak plotseling door de wolken.En: A ray of sunlight suddenly broke through the clouds.Nl: Het licht viel precies op Marijke, die in een zee van bloemen stond.En: The light fell precisely on Marijke, who stood in a sea of flowers.Nl: Haar silhouet werd een schilderij van herfstkleuren en zacht licht.En: Her silhouette became a painting of autumn colors and soft light.Nl: Sven aarzelde geen moment en klikte.En: Sven didn't hesitate for a moment and clicked.Nl: De perfecte opname was gemaakt.En: The perfect shot was taken.Nl: "Bedankt," zei Sven oprecht.En: "Thank you," said Sven sincerely.Nl: Hij keek Marijke aan, en zij lachte warm.En: He looked at Marijke, and she smiled warmly.Nl: "Graag gedaan," antwoordde ze.En: "You're welcome," she replied.Nl: Ze spraken over de magie van bloemen en de rijke traditie van Sinterklaas terwijl ze terugliepen.En: They talked about the magic of flowers and the rich tradition of Sinterklaas as they walked back.Nl: Toen ze uit elkaar gingen, voelde Sven een nieuwe waardering voor de Nederlandse schoonheid en tradities.En: When they parted, Sven felt a new appreciation for Dutch beauty and traditions.Nl: Marijke, op haar beurt, voelde een nieuwe vreugde om haar kennis te delen.En: Marijke, in turn, felt a new joy in sharing her knowledge.Nl: De ontmoeting in de Keukenhof had hen beiden verrijkt, in deze stille, herfstige wereld vol kleuren en verhalen.En: The meeting in the Keukenhof had enriched both of them, in this quiet, autumnal world full of colors ...
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about A Serendipitous Snapshot: Autumn Wonders at Keukenhof

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.