Fluent Fiction - Welsh: A Journey of Bonds: Emlyn & Aneira's Coastal Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-25-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae'r haul yn machlud dros arfordir hardd Sir Benfro, yn dipyn o aur ysgafn sy'n treiglo dros y tonnau.En: The sun is setting over the beautiful coast of Sir Benfro, a little splash of golden light rippling over the waves.Cy: Aneira ac Emlyn yn cychwyn ar eu taith nôstalgig.En: Aneira and Emlyn are embarking on their nostalgic journey.Cy: Mae siocledi poeth a phicnic ym mag Aneira, a mapiau o'r tirweddau ar ben drwy'r ffenestr, yn cael eu gafael gan wynt yr hydref.En: There are hot chocolates and a picnic in Aneira's bag, and maps of the landscapes perched at the window, held by the autumn wind.Cy: "Emlyn, ti ddim mewn am ffordd hir!?" ebe Aneira, ei llygad yn cyfarch golygfeydd sy’n mynd heibio.En: "Emlyn, aren't you up for a long ride!?" said Aneira, her eyes greeting the scenes passing by.Cy: Mae Emlyn yn rhydd, ond mae meddwl am y symud sydd ar gyfer y flwyddyn nesaf yn dal yn hanner lletchwith.En: Emlyn is unencumbered, yet the thought of the move planned for next year remains somewhat awkward.Cy: "Ti'n gwybod sut dwi'n teimlo, ond dwi angen gwneud hyn," atebodd Emlyn.En: "You know how I feel, but I need to do this," replied Emlyn.Cy: Roedd swn y môr, mor ddigyfnewid â glannau'r traeth, fel cân gyfamil i'r ddau.En: The sound of the sea, as constant as the shores of the beach, was like a familiar song to the pair.Cy: Arosasant i lawr ar draeth bach, carregog.En: They stayed down on a small, rocky beach.Cy: Mewn amlen cynnes o sŵn dogn, cynnwyd tân bach.En: Enveloped warmly by the sound of the waves, they lit a small fire.Cy: Roedd arian ser yn dechrau goleuo'r nenfwd.En: Silver stars began to light up the ceiling.Cy: Gwylio araf ac oediog, y glow fflamau yn adlewyrchu ar eu hwynebau.En: Watching slowly and lingeringly, the glow of the flames reflected on their faces.Cy: "Pam wyt ti'n mynd?" holodd Aneira, ei llais o emosiwn.En: "Why are you going?" asked Aneira, her voice full of emotion.Cy: "Dwi'n meddwl am y byd garegog yna. Dwi eisiau gweld, teimlo, profi... ond," Emlyn edrychodd yn uniongyrchol i lygaid ei chwaer, "mi fydda i'n gweld dy weld di'n aml."En: "I'm thinking of that rocky world. I want to see, feel, experience... but," Emlyn looked directly into his sister's eyes, "I will see you often."Cy: "Gau keen, Emlyn," meddai Aneira, ei llaw yn gorwedd yn dyner ar ei ysgwydd.En: "Be keen, Emlyn," said Aneira, her hand resting gently on his shoulder.Cy: "Dwi eisiau i ti fod yn hapus. Nes i erioed stopio."En: "I want you to be happy. I never stopped."Cy: Wrth i'r dysglau o'r tân ddechau i farw, arhosodd y distawrwydd am eiliad hir.En: As the fire's embers began to die out, the silence lingered for a long moment.Cy: Roedd eu calonau'n symbiotig, wedi'u cysylltu â llais cynnau'r tân.En: Their hearts were symbiotic, connected to the gentle voice of the fire.Cy: Ehangodd Emlyn ei freichiau.En: Emlyn extended his arms.Cy: Rhoddodd enfys o ymddiriedaeth i'w chwaer.En: He gave his sister a rainbow of trust.Cy: "Dim ots ble bydda i, y berthynas hon fydd wastad tu mewn i ni."En: "No matter where I am, this relationship will always be inside us."Cy: Aneira, gyda mwy o ddewrder, ymolchodd ymdrech i adael y boen.En: Aneira, with more courage, made an effort to let go of the pain.Cy: Fe yrrodd hi i fyny, gan bwrw goleuni ar ffordd newydd, gyda gobeithion newydd.En: She rose, casting light on a new path, with new hopes.Cy: Efallai y byddai trwy Emlyn yn casglu storïau, yn dod â nhw'n ôl fel anrhegion gwerthfawr.En: Perhaps through Emlyn, she would gather stories, bringing them back like precious gifts.Cy: Wrth i'r dŵr swiglo yng nghefn y traeth, bu'r ddau o hyd mewn cofleidio, mabwysiadu calonnau a'r tyngedau nodweddiadol a fyddai heb unrhyw wahaniaeth bellach; achos hyd yn oed teithio, y ddau oedd y cartref bob amser wrth fwydro’r dyfnderau.En: As the water bubbled at the beach's edge, the two remained in an embrace, adopting their characteristic hearts and destinies that would differ no more; for even in travel, they were always home, while contemplating the depths.Cy: Daeth y cyfarfod i ben gyda gwên Emlyn, ac addewid o gyfeillgarwch bythol ni fyddai'n wylltio.En: The meeting ended with Emlyn's smile and a promise of everlasting friendship that would not fade.Cy: Seren ar ben tân noson tân gwyllt, mae pob chwaer ar lwyfan digwyddiaeth enfawr bob amser, ac o'r safle hwnnw'saf, gwelir gwir gariad rhwng fy mrawd a minnau.En: A star atop a bonfire night's blaze, every sister on a stage of great events always sees the true love between my brother and me. Vocabulary Words:setting: machludcoast: arfordirrippling: treigloembarking: cychwynnostalgic: nôstalgigpicnic: picnicautumn: hydrefunencumbered: rhyddawkward: lletchwithconstant: ddigyfnewidenveloped: amlenlingeringly: oediogglow: ...