• The Art of Sway: A Bargain at Chatuchak Market

  • Nov 26 2024
  • Length: 14 mins
  • Podcast

The Art of Sway: A Bargain at Chatuchak Market

  • Summary

  • Fluent Fiction - Thai: The Art of Sway: A Bargain at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2024-11-26-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรเต็มไปด้วยผู้คนในวันอากาศเย็นสบายEn: The Chatuchak Market was bustling with people on a cool, pleasant day.Th: แสงแดดทอประกายวิบวับลงมาบนแผงขายของ หลากสีสันจากสินค้าหัตถกรรมทำด้วยมือ อาหารริมทางที่กลิ่นหอมกรุ่น และผู้คนที่มีชีวิตชีวาEn: Sunlight sparkled down on the vendors' stalls, filling the area with vibrant colors from handcrafted goods, the enticing aroma of street food, and the lively people.Th: ภาณุดานต์เดินหลงทาง เป็นศิลปินหนุ่มผู้แสวงหาความคิดสร้างสรรค์ใหม่ๆ ทุกซอกมุมของตลาดEn: Panudan, a young artist in search of new creative ideas, wandered through every corner of the market.Th: เขาไม่ได้มาคนเดียว สุรศักดิ์ เพื่อนสนิทของเขาที่รู้ว่าของหายากอยู่ตรงไหน เดินเคียงข้าง คอยช่วยหาของสุดพิเศษEn: He wasn't alone—his close friend, Surasak, who knew where to find rare items, walked beside him, helping him look for something special.Th: "เราอยากได้ผ้าพันคอไหมไทยสวยๆ สำหรับอาจารย์ตอนวันลอยกระทง" ภาณุดานต์บอกสุรศักดิ์ด้วยเสียงประหม่าEn: "I want to get a beautiful Thai silk scarf for my teacher for the Loy Krathong Festival," Panudan told Surasak nervously.Th: "แต่งบเราจำกัดนะ"En: "But we have a limited budget."Th: สุรศักดิ์หัวเราะ "ไม่ต้องห่วง เราจะหาทางได้"En: Surasak laughed, "Don't worry, we'll find a way."Th: ทั้งคู่เดินไปจนพบกับร้านขายผ้าพันคอของกันยา สตรีที่มีชื่อเสียงในการขายของแพงEn: The two walked until they came across the scarf shop of Kanya, a woman known for selling expensive items.Th: กันยารู้ทุกเคล็ดลับของการต่อรองEn: Kanya knew all the tricks of bargaining.Th: ภาณุดานต์หยิบผ้าพันคอผืนหนึ่งดู สีสันสดใส พร้อมลวดลายที่ซับซ้อนEn: Panudan picked up a scarf, vibrant in color and with intricate patterns.Th: "ผ้าพันคอผุ้นนั้นเท่าไหร่ครับ?" เขาถามด้วยเสียงสั่นๆEn: "How much is this scarf?" he asked, his voice trembling.Th: "สองพันห้าร้อยครับ" กันยาเอ่ยหน้าตายEn: "Two thousand five hundred," Kanya replied with a straight face.Th: ภาณุดานต์รู้สึกว่ามันแพงเกินไป เขาหยุดคิดสักครู่ก่อนจะพูดต่อEn: Panudan felt it was too expensive and paused for a moment before speaking further.Th: "ผ้านี้สวยมากEn: "This scarf is beautiful.Th: ผมอยากซื้อมันเป็นของขวัญให้อาจารย์En: I want to buy it as a gift for my teacher.Th: ผมจะจัดงานแสดงศิลปะเร็วๆ นี้ ผมอยากเชิญคุณมาแสดงงานที่นั่นEn: I have an art exhibition coming up soon, and I'd like to invite you to showcase your work there.Th: คุณจะได้โปรโมทงานของคุณ"En: It could be a good opportunity for you to promote your shop."Th: กันยาฟังด้วยความสนใจ เธอเห็นความจริงใจในดวงตาของภาณุดานต์En: Kanya listened with interest and saw sincerity in Panudan's eyes.Th: ความตั้งใจนั้นทำให้เธอคิดใหม่En: His genuine intention made her reconsider.Th: "ผมเข้าใจว่าผมอาจจะไม่สามารถจ่ายได้เต็มราคา ...
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about The Art of Sway: A Bargain at Chatuchak Market

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.